Chinese Internet Slang 网络俚語
- 极品 = weirdo. 极 = extreme. 品 = model; sample. For example: “我的前任是个极品”
- 前任 = ex. (ex-boyfriend/girlfriend, ex-husband/wife) For example: 我的前任是个极品.
- 你妹！ = (Vulgar; jocular) literally “your sister!”. Similar to “你妈!” (your mom!).
- 妹子 = girl, girl friend.
- 粉丝 = fans; usually refer to social network followers. 粉 (fěn) = rice. 丝(sī) = silk; thread. 粉丝 = rice noodle/vermicelli, which has similar pronunciation to “fans”.
- 脑残粉 = (jocular) dedicated, fanatical, crazy, fan. A “fan” to a degree that his brain is wasted. For example: “linux 脑残粉”.
- 喷人, 喷功 = ranting. For example: “应该多和xah lee学喷功。哈哈~”.
- 段子 = snippet, excerpt. For example: “好幾年前的段子”, “这个段子假的吧？以前在哪里见到过”.
- 拜金 = Worships money. materialism. For example: «我绝不相信，《光辉战纪》的代言人大萱仔在现实生活中居然是个拜金女…»
- 碉堡了 = homonym based euphemism from “屌爆了”, meaning “balls bursted”. Jocular Interjection.
- 吊丝 = (jocular) loser (guy). «如果我是吊丝, 祢愿嫁么?»
- 基友 = Gay, or really good friend. From the G in “Gay”.
- 好萌 = smart and cute. 萌：1、使人喜爱、喜欢. 2、可爱，幼稚，淳朴
- 中二 = 中二病. derogatory, slang for certain psychological complex, symptoms, of sophomore, or going thru puberty, such as “I'm different”, “I'm superior”, “nobody understands me”, crave for recognization. 中二病. For example: “可以叫中二了～”
- 民科 = a dabbler, dilettante. Often derogatory. Means: someone who's not a expert but have a lot opinions on the subject. Short for “民间科学家”.
- 达人 = expert. «达人，是指在某一领域非常专业，出类拔萃的人物。指在某方面很精通的人，即某方面的高手。»
- 牛 = usually “牛人” or “大牛”. Basically same meaning as 达人, i.e. true expert; real expert.
Chinese slang: 卧槽
卧槽 (wò cáo) is a euphemism for 我肏 (wǒ cào). Literally: “I F￼ck”, as interjection “F￼ck!” or “what the f￼ck”.